危险特工队(4)

 

 特工K被独自留下,仍和阻特装在一起,忧惧地颤抖着。朋友们、危情特工队所提供的安全感不复存在了,只剩下她一个人独自发抖。她屏住呼吸,用力吞咽着口水,想要表现得勇敢点,最终毅然抬起了下巴,等待着他做出第一步邪恶扭曲的安排。

 

 阻特装微笑着对上她的视线,在她面前轻柔地挥挥手,她身上的锁链便在一瞬间尽数消失了。她飘浮在几尺高的空气中,徐徐向地面降下。她的危情特工制服伴着一轮光晕变作了一套白色蕾丝睡裙;洁白的缎带扎起了她的两条长马尾,一双缎面高跟鞋浮现在她纤细优雅、幼嫩欲催的脚下;睡裙前心撩人的超低剪裁一直压低到了胸部一线,内衬一件结实的立体胸罩,从上方看,富有青春活力的双乳呼之欲出,神秘的乳头也在胸罩上缘若隐若现;而这条百褶睡裙的前襟正中更被一分为二,使她法式内裤的V字形前片和套在两条柔软修长的大腿上、饰有花边的袜带都被尽收眼底。

 

 阻特装咧嘴微笑着,审视着他新到手的玩物。他脱掉夹克,把大拇指钩在裤子的背带下方,接近了紧张的特工K,享受地盘算着要如何尽情处置她那无垢的青春肉体。

 

 (全文完)

 

 译后记:蛮有趣的一篇,原文简直就是在做辞汇量的极限运动——不是大,而是小。词语的重复程度令人难以置信。从笔者的译文中作一辞汇统计,大概也能看出来——看、笑、抬头、转(身/脸/眼),变,这五个其实与肉戏全无关系的动作几乎可以概括全文了。汉语是黏着词居多,出于私人喜好稍加变化毫不困难,中心词重复多也还情有可原,而英文版中的词语重复则更明显。至于有趣的地方,就在于文章整体通读下来倒还颇顺畅,仍算得上是一个完整的,随时间推移,且尚有细节可言的场景。a